Kamis, 03 November 2016

SEO Jepang adalah contoh yang bagus

SEO Jepang adalah contoh yang bagus dari belajar SEO untuk bahasa yang terkait dengan hanya satu negara. Jika kita melihat Spanyol, misalnya, itu adalah bahasa nasional dari beberapa negara.

Sebuah situs Spanyol akan harus mengambil beberapa isu menjadi pertimbangan:

1. dialek yang digunakan, karena masing-masing negara berbahasa Spanyol menggunakan versi yang sedikit berbeda dari bahasa. Misalnya, di Spanyol kata untuk jus adalah "zumo" di Meksiko mereka menggunakan kata "jugo". Ada juga perbedaan yang signifikan dalam tata bahasa antara banyak dialek Spanyol. Jika Anda menargetkan hanya satu negara yang perlu Anda pastikan Anda menggunakan dialek yang tepat. Namun jika Anda ingin melokalisasi situs Anda untuk menargetkan beberapa negara Anda juga harus berkompromi dengan satu situs - menargetkan negara dengan pasar terbesar - atau, mengembangkan beberapa situs lokal yang menargetkan setiap negara dan masing-masing dialek.

2. Yang top level domain (TLD) untuk digunakan karena setiap negara memiliki TLD sendiri: Spanyol = .es, Argentina = .ar, Kosta Rika = .cr, Ekuador = .ec, Meksiko = .mx dan sebagainya. Jika Anda menargetkan banyak negara Anda dapat berkompromi dengan satu situs web atau mengembangkan banyak situs. Jika Anda memilih TLD untuk Argentina, Anda akan memiliki keuntungan di sana tetapi Anda akan memiliki kelemahan di Meksiko. Jika Anda mengambil TLD com Anda dapat mengatasi kelemahan dari seseorang dari Argentina akan URL Meksiko namun Anda kemudian mengorbankan keuntungan memiliki TLD lokal. Hal ini terkadang dapat membantu dalam peringkat mesin pencari untuk negara itu serta meyakinkan pencari bahwa mereka berhadapan dengan perusahaan lokal.

Dalam kasus Jepang SEO, hanya ada satu bahasa dan satu TLD. Hal ini membuat hal lebih mudah, tapi sebelum Anda sampai pada kesimpulan bahwa SEO Jepang adalah tugas yang mudah, pertimbangkan ini; ada 3 huruf Jepang yang berbeda.

Hiragana adalah satu set dari 46 karakter yang mewakili suara fonetik dari bahasa Jepang. Hiragana digunakan untuk mewakili kata-kata asli Jepang. Seringkali, karakter ini ditambahkan di atas atau di bawah Kanji untuk menunjukkan bagaimana Kanji harus diucapkan. Dalam hal ini, Hiragana dikenal sebagai "Furigana" - fonetik dari Kanji.

Katakana juga satu set dari 46 karakter yang digunakan untuk mewakili suara fonetik sama dengan Hiragana. Jadi apa bedanya? Katakana digunakan untuk mewakili kata-kata asing sebagian besar waktu, sedangkan Hiragana digunakan untuk kata-kata asli Jepang. Katakana juga kadang-kadang digunakan untuk penekanan.

Kanji terdiri dari lebih dari 8000 karakter diimpor dari China. Masing-masing karakter adalah sebuah kata. Kanji digunakan untuk mewakili kata benda, kata sifat, kata kerja, konsep-konsep abstrak dan nama.

kalimat Jepang biasanya terdiri dari Kanji dan Hiragana dengan Katakana kadang-kadang dicampur dalam. Satu hal lagi yang perlu Anda ketahui. Beberapa kata yang ditulis dalam bahasa Inggris. Misalnya VoIP dapat ditulis dalam bahasa Inggris atau Katakana. Oh, dan satu hal lagi-beberapa kata bisa kombinasi dari lebih dari satu naskah.

Bagaimana hal ini mempengaruhi SEO Jepang? Ini mempengaruhi kata kunci. Sejak beberapa kata dapat ditulis dalam masing-masing huruf yang berbeda, dalam hal ini adalah penting bahwa teks dan meta tag yang dioptimalkan untuk semua pilihan. Mari kita lihat kata kunci Tokyo: bentuk yang tepat ditulis dalam Kanji q¬, bagaimanapun, juga dapat ditulis dalam Hiragana HFM Fand Katakana È|ç|?. Kunci untuk SEO Jepang adalah untuk menentukan berapa persen dari waktu kata akan ditulis dalam setiap script. Anda kemudian dapat memutuskan mana bentuk untuk menekankan dan jika akan lebih bermanfaat untuk mengoptimalkan bentuk tambahan.

Misalnya, setelah mengetik q¬ (Tokyo) pada kotak pencarian di http://www.google.co.jp, kita dapat melihat bahwa Wikipedia memiliki Kanji tradisional, kuning dan Hiragana, hijau.

Sangat penting bahwa SEO pemasar Jepang mengakui atribut budaya Jepang. Hanya menerjemahkan tidak cukup. Berikut ini adalah contoh dari cerita yang saya dengar di radio. Seorang bankir investasi dari Amerika Serikat dikirim ke Jepang untuk mengelola cabang yang tidak melakukannya dengan baik. Setelah erat meninjau situasi, ia mengatakan kepada Asisten Manajer Jepang bahwa 2 karyawan harus melepaskan dari departemen 4. Dari 4 orang-orang ini, 2 adalah pekerja besar dan 2 tidak. Ketika bankir investasi kembali dari pertemuan, ia meminta asisten manajer yang 2 orang dia melepaskan. Yang mengejutkan ia menembakkan 2 karyawan yang besar. Ketika ditanya mengapa, asisten Jepang mengatakan bahwa, 2 laki-laki ia menembakkan tidak mengalami kesulitan mencari pekerjaan lain, tapi tidak ada orang lain akan menyewa tidak kompeten, sehingga ia terus mereka.

Apa adalah Jepang SEO?

Untuk frase kata kunci Jepang SEO ada beberapa arti:

1. Seseorang yang ingin mencari sebuah perusahaan SEO untuk memasarkan ke Jepang.

2. Sebuah perusahaan di Jepang yang mencari sebuah perusahaan SEO. Mereka masukkan kata Jepang untuk melokalisasi pencarian bahasa Inggris mereka. Mengapa mereka mencari dalam bahasa Inggris? Karena perusahaan SEO internasional dengan halaman web bahasa Inggris cenderung memiliki keahlian pemasaran global sedangkan hanya situs Jepang mungkin kurang meyakinkan. Alasan lain untuk mencari dalam bahasa Inggris adalah bahwa orang mungkin tidak tahu Jepang.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar